首页  >  业务领域  >  案例介绍

 

【案例介绍】-英国法院在“香港仲裁适用英国法”下对仲裁地点的最新认定-                                    
关键词:香港仲裁,仲裁地点,英国高等法院
                  
    在航次租约的洽谈中,承租人和出租人在《Fixture Note》通常简单约定“Arbitration in Hong Kong with English Law to apply”或“Arbitration to be held in Hong Kong. English Law to be applied”,同时约定“其他条款参见GENCON 1994(金康94租船合同)”。
                
    众所周知,金康94租船合同的第19条是“Law and Arbitration”条款,在该条下又细分为(a),(b)和(c)三项针对伦敦,纽约和当事人约定的其它仲裁地点做了详细规定;但是在(c)款约定其他仲裁地点的情形下,没有对仲裁员人数和指定仲裁员程序作出约定。因此,在《Fixture Note》简单约定香港仲裁的情况下,容易就仲裁地(seat of arbitration)和仲裁程序法(curial law) 产生争议。
                
    在最新英国高等法院Shagang South-Asia (Hong Kong) Trading Co. Ltd v Daewoo Logistics [2015] EWHC 194 (Comm)一案中,英国高等法院对该条做了解释,并对租约有否并入金康94租船合同中有关仲裁条款进行了阐明。
                   
    英国法院确认该等约定与金康94租船合同第(19)条(a),(b)或(c)款不一致,《Fixture Note》作出了有别于金康94租船合同的约定,金康94租船合同的19条(a)款无法适用,同时认定仲裁地为香港适用香港仲裁法为仲裁程序法。
                 
    因英国仲裁法与香港仲裁法对仲裁员人数和指定仲裁员的程序的约定并不相同,如错误启动仲裁程序,索赔方不仅要承担不菲诉讼费,也可能会错过索赔时效。
                   
                                                          编者:李锋、胡华芳